Indonesia - Tafsir Jalalayn: وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ. تفسير الخازن والبغوي 1-6 ج6. أبي جعفر محمد بن جرير/الطبري. قال ابن أبي حاتم حدثنا أبي ، حدثنا سهل بن عثمان العسكري حدثنا أبو علي محمد مولى جعفر بن محمد عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جده قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يلجم الكافر العرق ثم تقع الغبرة على وجوههم قال فهو قوله ( ووجوه يومئذ عليها غبرة).
تفسير القرآن العظيم مسنداً عن رسول الله صلى الله عليه وسلم والصحابة والتابعين - Islamkotob
«وَوُجُوهٌ» مبتدأ و«يَوْمَئِذٍ» ظرف زمان أضيف إلى مثله و«عَلَيْها» خبر مقدم و«غَبَرَةٌ» مبتدأ مؤخر والجملة خبر المبتدأ وجملة وجوه.. معطوفة على ما قبلها. ذُكر أن البهائم التي يصيرها الله ترابا يومئذ بعد القضاء بينها، يحوّل ذلك التراب غَبَرة في وجوه أهل الكفر. عربى - نصوص الآيات: ووجوه يومئذ عليها غبرة. ภาษาไทย - ภาษาไทย: และหลายใบหน้าในวันนั้นมีฝุ่นจับ. தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட்: ஆனால் அந்நாளில் வேறு சில முகங்கள் அவற்றின் மீது புழுதி படிந்திருக்கும். تفسير القرآن الكريم. Кулиев -ас-Саади: وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌНа других же лицах в тот день будет прах, - Turkish - Diyanet Isleri: O gün birtakım yüzler de tozlanmış ve onları karanlık bürümüştür. Indonesia - Bahasa Indonesia: dan banyak pula muka pada hari itu tertutup debu. English - Sahih International: And [other] faces that Day will have upon them dust. معجم الإعراب الملون من القرآن الكريم - أبو فارس الدحداح. Pages displayed by permission of. 中国语文 - Ma Jian: 在那日,许多面目上,将有灰尘,.
اردو - جالندربرى: اور کتنے منہ ہوں گے جن پر گرد پڑ رہی ہو گی. Melayu - Basmeih: Dan muka orangorang yang ingkar pada hari itu penuh berdebu. تيسير الكريم الرحمن: في تفسير كلام المنان - عبدالرحمن بن ناصر السعدي. ووجوه يومئذ عليها غبرة ترهقها قترة) أي يعلوها ويغشاها قترة أي: سواد. وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) وهذه وجوه أهل الجنة المطمئنين بالاً المكرمين عَرْضاً وحُضوراً. Português - El Hayek: E também haverá nesse dia rostos cobertos de pó. Dan banyak pula muka pada hari itu tertutup debu) artinya, penuh dengan debu.
تيسير الكريم الرحمن: في تفسير كلام المنان - عبدالرحمن بن ناصر السعدي
تفسير الطبري (جامع البيان في تأويل القرآن) 1-13 مع الفهارس ج12. Download on Google Play. Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified. تفسير القرآن العظيم مسنداً عن رسول الله صلى الله عليه وسلم والصحابة والتابعين - IslamKotob. أما القسم المقابل لهذا القسم ، فقد عبر عنه - سبحانه - بقوله: ( وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ) أى: عليها غبار ، من شدة الهم والكرب والعم الذى يعلوها. تفسير القرآن العظيم مسنداً عن رسول الله صلى الله عليه وسلم والصحابة والتابعين. كوردى - برهان محمد أمين: لهو ڕۆژهدا ڕووخسارانێکیش ههن که گژو تاڵ و تۆزاوی و پهست غهمگینن. فارسى - آیتی: و چهرههايى در آن روز غبارآلودند.
বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান: এবং অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে ধুলি ধূসরিত।. إعراب القرآن: وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ. معجم الإعراب الملون من القرآن الكريم. Somali - Abduh: Wajiyaalna Maalintaas waxaa ka muuqan Dulli. Spanish - Cortes: mientras que otros ese día tendrán polvo encima. Dar Al Kotob Al Ilmiyah. Italiano - Piccardo: E ci saranno in quel Giorno [anche] volti terrei. Tajeki - Оятӣ: Ва чеҳраҳое дар он рӯз ғуборолуданд, - Uyghur - محمد صالح: يەنە بۇ كۈندە نۇرغۇن يۈزلەرنى چاڭ - توزان بېسىپ كەتكەن، قارىداپ كەتكەن بولىدۇ. Your browser does not support the audio element. Hausa - Gumi: Wasu huskõki a rãnar nan akwai ƙũra a kansu.
تفسير القران العظيم الجزء الخامس - ابن كثير
تفسير قوله تعالى:" ووجوهٌ يومئذٍ عليها غبرةٌ. وقوله: ( وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ) يقول تعالى ذكره: ( وَوُجُوهٌ) وهي وجوه الكفار يومئذ عليها غبرة. اضيفت في - 2007-02-04. أي شيء كالغبار، لأنها ذميمة قبيحة.
Uzbek - Мухаммад Содик: У кунда ғубор босган чеҳралар бор. عربى - التفسير الميسر: وجوه أهل النعيم في ذلك اليوم مستنيرة، مسرورة فرحة، ووجوه أهل الجحيم مظلمة مسودَّة، تغشاها ذلَّة. Shqiptar - Efendi Nahi: kurse disa fytyra atë Ditë pluhërosen. عبدالرحمن بن ناصر السعدي.
معجم الإعراب الملون من القرآن الكريم - أبو فارس الدحداح
الشيخ محمد بن صالح العثيمين. Dar Al Kotob Al Ilmiyah دار الكتب العلمية. Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന്: മറ്റു ചില മുഖങ്ങള് അന്ന് പൊടി പുരണ്ടിരിക്കും; - عربى - التفسير الميسر: وجوه اهل النعيم في ذلك اليوم مستنيره مسروره فرحه ووجوه اهل الجحيم مظلمه مسوده تغشاها ذله اولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذبوا باياته وتجرووا على محارمه بالفجور والطغيان. Get this book in print. Россию - Кулиев: На других же лицах в тот день будет прах.
أولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذَّبوا بآياته، وتجرؤوا على محارمه بالفجور والطغيان.