أفضل نتيجة من التربية هو التسامح. في سعيك للانتقام أحفر قبرين، أحدهم لنفسك. سوسيولوجيا العنف والإرهاب.
- سيكولوجية الطفولة و الأمومة: مشكلات و حلول - محمد بن محمود آل عبد الله
- سوسيولوجيا العنف والإرهاب - إبراهيم الحيدري, دار الساقي
- المسألة التربوية: بين الديموقراطية والعنف - أ. عبد اللطيف الخمسي
- حاشية السيالكوتي على كتاب المطول للتفتازاني 1-2 ج1 - عبد الحكيم بن شمس الدين/السيالكوتي
- شعر وفكر: دراسات في الأدب والفلسفة - عبد الغفار مكاوي
سيكولوجية الطفولة و الأمومة: مشكلات و حلول - محمد بن محمود آل عبد الله
عبارات عن التسامح بين الأصدقاء تويتر. معرفة كل شيئ تجعلُ الإنسان متسامحاً. قد يجرح مشاعرك كثير من أحبابك، ولكن بالتسامح ونقاء النفس تستطيع التغلب على أي أذي أو جرح. إنّ الخطأ هو أمرٌ طبيعي ووارد بين البشر، فالإنسان خطّاء بطبيعته، ولكن طالما امتلك الإنسان في قلبه صفة التسامح والغفران، فإنّهُ سرعان ماينسى أخطاء الآخرين بحقه ويُسامحهم ويغفر لهم، فيما يلي سنقدمُ لك مجموعةً من أروع الأقوال التي تحدثت عن التسامح والغفران. التسامح قد يكونُ أحياناً صعباً، لكن من يصل إليه يسعد. عبارات عن التسامح: - لا يُمكن لشيء أن يجعل الظام عادلاً إلّا التسامح. لا يمكن لشيء أن يجعل الظلم عادلا إلّا التسامح. شعر وفكر: دراسات في الأدب والفلسفة - عبد الغفار مكاوي. شعر وفكر: دراسات في الأدب والفلسفة.
سوسيولوجيا العنف والإرهاب - إبراهيم الحيدري, دار الساقي
اغفر يا بني، فالإنسان يبقى إنسانًا، لابد أن يخطئ. المغفرة والتسامح في الحب. تقول الدكتورة سناء الجمل خبيرة التنمية البشرية لسيدتي الصداقة الحقيقية مبنيَّةٌ على القبول والتسامح والمغفرة، إذا كنت تبحث عن علاقة صداقة صحيّة تحقِّق من خلالها أهداف وجود الأصدقاء في حياتك؛ لابد أن تعلم أن الصداقة الحقيقية تقوم على التسامح والقبول والمغفرة قبل كل شيء، حيث تشير الأبحاث إلى أن الأصدقاء يسجلون درجات أعلى من التسامح مع بعضهم مقارنةً بتسامحهم مع الآخرين، وتشهد حالات الصداقة غياب التعامل بالمثل بشكله المباشر والجاف، وغياب التسامح والمسامحة بين الأصدقاء يعطِّل جوهر الصداقة. لا يوجد شيء يظهر بوضوح روحاً عظيمة ونبيلة مثل الرأفة والاستعداد للمغفرة ماركوس شيشرون. فتزيد مكانتك وقدرك بين أحبابك بالمسامحة. اقرأ من هنا عن: أقوال وحكم عن التسامح والعفو. التسامح أمر مضحك، فهو يثلج الصدور ويخفف الآلام. سيكولوجية الطفولة و الأمومة: مشكلات و حلول - محمد بن محمود آل عبد الله. ولا تتردد في زيارة مقالنا عن: أجمل مقولات وحكم الرسول عن التسامح وصفاء القلوب. وبذلك نكون قد بينا عبارات عن التسامح بين الأصدقاء، وأهمية هذا التسامح في تعظيم الصفات الإنسانية النبيلة وصفاء النية والقلب وتحريره من كراهية الغير، كما أن ديننا العظيم يرشدنا ويحثنا على الكرم والتسامح لما له من مكانة عظيمة وتقبل الغير ويصبح المجتمع متعاون وينتشر الحب بين جميع طوائفة المختلفة. قيل عين بعين وسن بسن، وأما أنا فأقول لكم لا تقاوموا الشر بل من لطمك على خدك الأيسر فحول له الآخر أيضًا.
المسألة التربوية: بين الديموقراطية والعنف - أ. عبد اللطيف الخمسي
التسامح زينة الفضائل. العفو عند المقدرة من شيم الرجال. الضعيف لا يسامح أبداً، الغفران سمة الأقوياء مهاتما غاندي. قليل من الإدراك السليم، وقليل من التسامح، وقليل من المرح، وسوف تندهش عندما ترى كيف استطعت أن تريح نفسك على سطح هذا الكوكب. أعلى نتيجة للتعليم هي التسامح، الأديبة الأمريكية هيلين كيلر.
حاشية السيالكوتي على كتاب المطول للتفتازاني 1-2 ج1 - عبد الحكيم بن شمس الدين/السيالكوتي
التسامح مع الذئب يعني ظلامة نحو الخروف. إما أن تسامح تمامًا أو لا تسامح على الإطلاق. كلمات عن التسامح وصفاء القلوب. من لا يستطيع التسامح يهدم الجسر الذي يجب أن يعبر هو منه! الغفران الحقيق لا يُنكر الغضب، لكن يُواجهه. الغفران كالإيمان، عليك أن تنعشه باستمرار. ولا يفوتك قراءة مقالنا عن: عبارات وكلمات عن التسامح وصفاء القلوب. Advanced Book Search.
شعر وفكر: دراسات في الأدب والفلسفة - عبد الغفار مكاوي
اقوال عن التسامح: - قد يرى البعض أنّ التسامح انكسار، وأنّ الصمت هزيمة، لكنّهم لا يعرفون أنّ التسامح يحتاجُ قوة أكبر من الإنتقام، وأنّ الصمت أقوى من أي كلام. من يعف عن الشرير دائمًا يضر بالصالح أحيانًا. مسؤولية التسامح تقع على من لديهم أفق أوسع. Dar Al Kotob Al Ilmiyah. قد تتعرض في كثير من الأوقات والمواقف لبعض الظلم من الناس ولكن بالتسامح تعبر عن أنك شخص ذو قيمة ومعدن أصيل، لأن التسامح من أجمل الفضائل الإنسانية. الحياة أقصر من أن نقضيها في تسجيل الأخطاء التي يرتكبها غيرنا في حقنا أو في تغذية روح العداء بين الناس. عبارات التسامح مع الأصدقاء لبعض المفكرين. التسامح هو الشك بأن الآخر قد يكون على حقّ. إن الذات السلبية في الإنسان هي التي تغضب وتأخذ بالثأر وتعاقب، بينما الطبيعة الحقيقية للإنسان هي النقاء وسماحة النفس والصفاء والتسامح مع الآخرين. إن الكره ليرتجف أمام الحبّ، وإن الحقد ليهتز أمام التسامح، وإن القسوة لترتعش أمام الرقة واللّين. الكرم أثناء الحياة مختلف جدًا عن الكرم في ساعة الموت، ينشأ واحد من التسامح الأصيل والخير، بينما ينشأ الآخر من الغرور أو الخوف. الغفران هو محو الخطايا، كما لو تم العثور على ما ضاع وحفظ من الضياع مجددًا. سوسيولوجيا العنف والإرهاب - إبراهيم الحيدري, دار الساقي. عبد الحكيم بن شمس الدين/السيالكوتي. هناك أناس بخصوص بعض المشاكل يظهرون تسامحًا عظيما وهذا في كثير من الأحيان لأنهم لا يهتمون.
سامح دائمًا أعدائك فلا شيء يضايقهم أكثر من ذلك. أعقل الناس أعذرهم للناس. المسامحة هي القدرة على إطلاق مشاعر متوترة مرتبطة بأمر حصل في الماضي القريب والبعيد. عبارات عن التسامح بين الأصدقاء، موقع مقال دوت كوم يحدثكم اليوم عنه، حيث أنه من الضروري التعرف على عبارات عن التسامح بين الأصدقاء، وذلك لأن التسامح صفة إنسانية نبيلة وعظيمة، وما أكثر حاجتنا اليوم إلى التسامح والعفو بين الناس وذلك هو طريقنا الوحيد من أجل المحافظة على التعايش السليم بين جميع طوائف المجتمع، ونحتاج إلى نشر جميع قيم ومبادئ التسامح في جميع العلاقات الإنسانية. التسامح والمغفرة بين الناس. نحن جميعاً في رحلة حياة طويلة وجوهر معانيها ومطلبها الأساسي هو التسامح والغفران، مارثا كيلباتريك. الحياة هي مغامرة من المسامحة نورمان كوزينز. من عفا ساد، ومن حلم عظم. عندما تسامح فإنّك تتناول عن غضبك للآخرين.
التسامح هو الشكل النهائي للحب. عاشرْ بمعروفٍ وسامحْ من اعتدى ودافعْ ولكن بالتي هي أَحْسَن. التسامح هو أكبر مراتب القوة، وحب الانتقام هو أول مظاهر الضعف نجيب محفوظ. الزوجة الجيدة هي التي دومًا تسامح زوجها، عندما تكون هي المخطئة. قيم التسامح والمسامحة السبيل الوحيد لإبقاء التعايش بين الناس، والحفاظ على العلاقات الودية وجودة الحياة، واتساقاً ونحن نتحدث عن التسامح والمسامحة في علاقة الصداقة وقيمة التسامح بين الأصدقاء!. لأن أندم على العفو خير من أن أندم على العقوبة. Dar Al-Yazori for Publication and Distribution. Pages displayed by permission of. إِذا قيستِ الفضائل، فاقتْ كرمَ العفوِ جرأة الإِقرارِ. Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified. من عاشر الناس بالمسامحة، زاد استمتاعه بهم. القرار بعدم التسامح هو قرار المعاناة، كما أن قوة الحبّ والتسامح في حياتنا يمكن أن تصنع المعجزات.
اكتب الإساءة على الرمال عسى ريح التسامح تمحيها، وانحت المعروف على الصخر حيث لا يُمكن لأشد ريح أن تمحيه. ما بين دقيقة أقر فيها النسيان ودقيقة أحاول تجربة ذلك مجازر تقام بداخلي ولا تتوقف. الفيلسوف الفرنسي فولتير. مهما تعلّم الناس من فنون، فلن يتعلموا شيئاً يُشبه فن التسامح، إنّها القلوب النقيّة التي تسبحُ الله الغفور الرحيم صباحاً مساءاً. التسامح اقتصاد القلب، التسامح يوفر نفقات الغضب وتكاليف الكراهية وإزهاق الأرواح.
الظلام لا يستطيع طرد الظلام، فقط الضوء يستطيع فعل ذلك، الكراهية لا تسطيع طرد الكراهية، فقط المحبة تستطيع فعل ذلك مارتن لوثر كينج. الرحمة والتسامح ليست علامات ضعف، بل هي علامات على القوة دالاي لاما تينزنغياتسو. إذا قدرت على عدوك فاجعل العفو عنه شكرًا للقدرة عليه. المسامحة هي الأريج الذي يلقيه البنفسج على القدم التي سحقته مارك توين. إبراهيم الحيدري, دار الساقي. لن تستطيع أن تعطي بدون الحب، ولن تستطيع أن تحب بدون التسامح. التسامح يمحو العداء ويزيلُ البغضاء. التسامح هو طلب السماح من نفسك والآخرين.
"If the worker is subject to a period of probation, this shall be expressly stated in the contract of employment and shall be clearly defined so that it shall not exceed ninety days, and a written agreement between the worker and the employer may extend the period of the trial, but not more than one hundred and eighty days. A contract of employment is a contract concluded between an employer and a worker, under which the latter undertakes to work under the management or supervision of the employer for a fee. ب – العمال ذوو الأجور الشهرية: تصرف أجورهم مرة في الشهر. سكس سعودي جديد. تنفيذ الواجبات الآتية.
Training and training contracts with non-employees of the employer within the limits of the special provisions stipulated in these regulations. Workers with monthly wages: their wages are paid once a month. Offenses punishable by the penalty specified in sub-paragraph (c) of paragraph (1) of this Article. If the employer or his representative has paid the worker in his actions, and in particular his unfair treatment or breach of contract terms until it is apparent that the worker terminated the contract. المادة التاسعة والثلاثون: 1) لا يجوز – بغير اتباع القواعد والاجراءات النظامية المقررة – أن يترك صاحب العمل عامله يعمل لدى الغير، ولا يجوز للعامل أن يعمل لدى صاحب عمل آخر، كما لا يجوز لصاحب العمل توظيف عامل غيره، وتتولى وزارة العمل التفتيش على المنشآت، والتحقيق في المخالفات التي يتم ضبطها من قبل مفتشيها، ومن ثم إحالتها إلى وزارة الداخلية لتطبيق العقوبات المقررة بشأنها. The Undersecretary for Labor Affairs shall submit a comprehensive annual report on labor inspection in the Kingdom within a period not exceeding one hundred and eighty days from the end of the year, which shall deal with all matters related to the Ministry's supervision of the implementation of the provisions of the Labor Law. Notwithstanding the provisions of Article 114 of this Law, in places away from urbanization and in works that require the nature of the work and the operating conditions thereof, work may continue. The employer shall keep in the workplace records, statements and files that determine their identity, and the data to be included in the regulation. Stranger of Paradise: Final Fantasy Origin. إذا بيعت السفينة في بلد أجنبي. The employer may not include in the certificate what may harm the reputation of the worker or reduce the chances of employment before him. إذا كان العامل مُعيَّناً تحت الاختبار. Article 245: ينشر هذا النظام في الجريدة الرسمية، ويعمل به بعد مائة وثمانين يومًا من تاريخ نشره. عقود التأهيل والتدريب مع غير العاملين لدى صاحب العمل في حدود الأحكام الخاصة المنصوص عليها في هذا النظام.
4 – Control violations of the provisions of this system and the regulations and decisions issued in implementation thereof. The provisions of this Law shall apply to: كل عقد يلتزم بمقتضاه أي شخص بالعمل لمصلحة صاحب عمل وتحت إدارته أو إشرافه مقابل أجر. Article 72: يجب أن يبلغ العامل بقرار توقيع الجزاء عليه كتابة، فإذا امتنع عن الاستلام أو كان غائبًا فيرسل البلاغ بكتاب مسجل على عنوانه المبين في ملفه، وللعامل حق الاعتراض على القرار الخاص بتوقيع الجزاء عليه خلال خمسة عشر يومًا- عدا أيام العطل الرسمية- من تاريخ إبلاغه بالقرار النهائي بإيقاع الجزاء عليه، ويقدم الاعتراض إلى هيئة تسوية الخلافات العمالية، ويجب عليها أن تصدر قرارها خلال ثلاثين يومًا من تاريخ تسجيل الاعتراض لديها. The employer shall notify the competent labor office in writing of the name of the partner. "The employer may not terminate the contract without the worker's remuneration, notice or compensation, except in the following cases, provided that he has the opportunity to state the reasons for his opposition to the dissolution: 1. حالات غياب العامل عن عمله بدون أجر التي لا تزيد مدتها على عشرين يومًا متقطعة خلال سنة العمل –. ويحدد الوزير بقرار منه الحد الأقصى لساعات العمل الإضافية التي يسمح بها في السنة. Article 40: يتحمل صاحب العمل رسوم استقدام العامل غير السعودي، ورسوم الإقامة ورخصة العمل وتجديدهما وما يترتب على تأخير ذلك من غرامات، ورسوم تغيير المهنة، والخروج والعودة، وتذكرة عودة العامل إلى موطنه بعد انتهاء العلاقة بين الطرفين. Article 103: للوزير أن يحدد بقرار منه الحالات والأعمال التي يتحتم فيها استمرار العمل دون فترة راحة لأسباب فنية أو لظروف التشغيل، ويلتزم صاحب العمل في هذه الحالات والأعمال بإعطاء فترة للصلاة والطعام والراحة بطريقة تنظمها إدارة المنشأة أثناء العمل.
وفي حالة إفلاس صاحب العمل أو تصفية منشأته تسجل المبالغ المذكورة ديونًا ممتازة، ويدفع للعامل مبلغ معجل يعادل أجر شهر واحد، وذلك قبل سداد أي مصروف آخر، بما في ذلك المصروفات القضائية ومصروفات الإفلاس أو التصفية. Statistics on offenses committed and penalties imposed. The Minister may raise this age in certain industries or regions or for certain categories of juveniles by virtue thereof. C) Taking samples or samples of materials used or used in industrial and other inspection operations, which are thought to have an adverse effect on the health or safety of workers, for the purpose of analysis in government laboratories, and to know the extent of such effect. ولا يخل هذا بما يستحقه من تعويض عن إصابته. Article 206: يقدم وكيل الوزارة للشؤون العمالية تقريرًا سنويًّا شاملًا عن تفتيش العمل في المملكة، وذلك خلال مدة لا تتجاوز مائة وثمانين يومًا من نهاية العام، يتناول كل ما يتعلق برقابة الوزارة على تنفيذ أحكام نظام العمل. If the employment contract is fixed, And the period extends beyond the retirement age, in which case the contract ends with the expiry of its term. Article 187: لا يجوز السماح لأي شخص بالعمل في العمليات التي يسري عليها هذا الباب إلا بعد إجراء فحص طبي كامل عليه، وثبوت لياقته الصحية للعمل المطلوب، ويجب إعادة هذا الفحص دوريًّا، ولا يجوز تحميل العامل أي نفقة مقابل الفحوص الطبية اللازمة. Commission, percentage of sales, percentage of profits paid for what is marketed, produced, collected or increased production or improvement. The Commission may judge the person who lost the claim to pay the other party all or some of the expenses incurred. يلتزم صاحب العمل عند انتهاء عقد العمل بما يأتي. If the inspector is found during the inspection to be in violation of the provisions of this law or the decisions issued pursuant thereto, he shall provide advice and guidance to the employer on how to avoid the violation or to give an oral warning or to give written warning to rectify the violation within a certain period or to edit the minutes of seizure, And other circumstances that the Inspector appreciates. جمع المعلومات الضرورية عن سوق العمل وتطوره وتحليلها؛ لكي تكون في متناول مختلف الهيئات العامة والخاصة المعنية بشؤون التخطيط الاقتصادي والاجتماعي.
Article 244: يحل هذا النظام محل نظام العمل والعمال، الصادر بالمرسوم الملكي ذي الرقم (م/21) والتاريخ 6/ 9/ 1389هـ، ويلغي كل ما يتعارض معه من أحكام، ويستمر العمل باللوائح والقرارات الصادرة قبل نفاذ هذا النظام إلى حين تعديلها. Article 213: إذا لم تؤلف هيئة ابتدائية في أحد مكاتب العمل، يكلف الوزير- عند الاقتضاء- الهيئة المؤلفة في أقرب مكتب عمل بمهمات الهيئة التي لم تؤلف واختصاصاتها. إذا وقع من العامل – عمداً – أيُّ فعلٍ أو تقصيرٍ يقصد به إلحاق خسارة مادية بصاحب العمل، بشرط أن يبلغ صاحب العمل الجهات المختصة بالحادث خلال أربع وعشرين ساعة من وقت علمه بوقوعه. موافقة ولي أمر الحدث. 1 – The wage of the worker and any amount due to him shall be paid in the official currency of the country in accordance with the following provisions: A. The establishments shall be obliged to pay wages in the accounts of the workers through the approved banks in the Kingdom, provided that their dates do not exceed the dates specified above, and the Minister may exclude certain establishments from that. It is prohibited to enter the workplaces and their accessories for those who are not working there and who are not assigned to inspect the mine or the quarry and the persons who hold special permission from the competent authority. He / she has worked at the employer for at least two consecutive years, and the employer may determine the number of workers who are granted such leave annually in accordance with the requirements of the work. If the offense requires a penalty exceeding half of the maximum limit set for it, or is one of the violations that require the final closing penalty of the establishment: according to the schedule provided for in paragraph (3) of this article; Provided for in Article 229 of this Law. The provisions of this Law pertaining to annual and public holidays, maximum hours of work, daily breaks and weekly rest, occupational safety and health rules, occupational injury and conditions, and the Minister's decisions shall apply to the qualification and training contract.
Occupational diseases are considered to be the most common occupational diseases. If multiple employers have been jointly responsible for the fulfillment of the obligations arising from such regulation and contracts of employment. إجازات البحارة السنوية المدفوعة الأجر. د – في غير ما ذكر، تؤدى إلى العمال أجورهم مرة كل أسبوع على الأقل. The interrogation may be oral in simple offenses that do not exceed the penalty imposed on the perpetrator of the warning or the fine by deducting no more than a wage One day, to be proved in the record. Article 77: إذا أنهي العقد لسبب غير مشروع كان للطرف الذي أصابه ضرر من هذا الإنهاء الحق في تعويض تقدره هيئة تسوية الخلافات العمالية، يراعى فيه ما لحقه من أضرار مادية وأدبية حالة واحتمالية وظروف الإنهاء. The employer may include additional conditions and provisions in the Regulation, in a way that does not conflict with the provisions of this Law and its regulations and the decisions issued in implementation thereof. The employer is entitled to request supporting documents for the cases referred to. Month: Thirty days unless otherwise provided in the contract of employment or in the regulation of work.
Article 59: لا يجوز نقل العامل ذي الأجر الشهري إلى فئة عمال اليومية أو العمال المعينين بالأجر الأسبوعي أو بالقطعة أو بالساعة، إلا إذا وافق العامل على ذلك كتابة، ومع عدم الإخلال بالحقوق التي اكتسبها العامل في المدة التي قضاها بالأجر الشهري. The following terms and phrases – wherever they appear in this section – shall have the meanings set forth in them unless the context requires otherwise: السفينة: كل منشأة عائمة مسجلة في المملكة العربية السعودية ولا تقل حمولتها عن خمسمائة طن. Neither of the parties to the dispute shall raise the dispute for which a final decision has been made by one of the bodies provided for in this section before this body or other judicial authority. A non-Saudi contract of employment must be written and fixed. PROTECTION AGAINST OCCUPATIONAL HAZARDS, MAJOR INDUSTRIAL ACCIDENTS AND WORK INJURIES, AND HEALTH AND SOCIAL SERVICES. If it is for a specified period, the period is clearly defined. The Minister may, by a decision of the Minister or his deputy, impose one or both of the penalties stipulated in subparagraphs (a) and (b) of paragraph (1) of Article 229 of this Law, Of the decision of either of them, and may appeal against the decision of the penalty before the competent administrative court. 3/5 Other matters decided by the Ministry. A statement of the names of his workers, their jobs, occupations, wages, ages, nationality, work permit numbers for non-Saudis, their dates and other data specified by the Regulations. Article 38: لا يجوز لصاحب العمل توظيف العامل في مهنة غير المهنة المدونة في رخصة عمله، ويحظر على العامل الاشتغال في غير مهنته قبل اتخاذ الإجراءات النظامية لتغيير المهنة.
The debt of maintenance is collected first, then the debt of food, clothing and housing is paid before the other debts. Article 85: إذا كان انتهاء علاقة العمل بسبب استقالة العامل يستحق في هذه الحالة ثلث المكافأة بعد خدمة لا تقل مدتها عن سنتين متتاليتين، ولا تزيد على خمس سنوات، ويستحق ثلثيها إذا زادت مدة خدمته على خمس سنوات متتالية ولم تبلغ عشر سنوات، ويستحق المكافأة كاملة إذا بلغت مدة خدمته عشر سنوات فأكثر. Supreme Commission for Settlement of Disputes. Article 31: يُعدّ العمال السعوديون الذين أسهمت المكاتب في توظيفهم والعمال الذين استقدمتهم نيابة عن أصحاب العمل عمالًّا لدى صاحب العمل، ويرتبطون به بعلاقة عقدية مباشرة.
Each of the Supreme Court's departments shall have the final and final adjudication in all decisions of the Chambers of the Trial Chambers to be appealed before it. Call of Duty Modern Warfare 2. وتقوم الوزارة بالتنسيق مع الجهات المختصة بوضع لائحة خاصة لخدم المنازل ومن في حكمهم تحكم علاقتهم مع مستخدميهم، وتحدد حقوق وواجبات كل طرف منهم، وترفعها لمجلس الوزراء. "Subject to the leave of the working woman specified under this Law, the worker shall be entitled to full-time leave for five days in the event of the death of his spouse or of one of his assets or branches or at the time of his marriage and three days in the event of the birth of a child. ولا تسري عليهم الاستثناءات التي نصت عليها المادة السادسة بعد المائة من هذا النظام. If the Commission includes more than one department, – Distribution of cases to members of the Commission and the organization of administrative and written work. العمل: الجهد المبذول في النشاطات الإنسانية كافة ، تنفيذًا لعقد عمل (مكتوب أو غير مكتوب) بصرف النظر عن طبيعتها أو نوعها، صناعية كانت أو تجارية، أو زراعية، أو فنية، أو غيرها، عضلية كانت أو ذهنية. Article 125: على صاحب العمل أن يتخذ الاحتياطات اللازمة للوقاية من الحريق، وتهيئة الوسائل الفنية لمكافحته، بما في ذلك تأمين منافذ للنجاة، وجعلها صالحة للاستعمال في أي وقت، وأن يعلق في مكان ظاهر من أماكن العمل تعليمات مفصلة بشأن وسائل منع الحريق. Entry of any establishment subject to the provisions of the Labor Law at any time of the day or night without prior notice. Article 115: للعامل المنتسب إلى مؤسسة تعليمية الحق في إجازة بأجر كامل لتأدية الامتحان عن سنة غير معادة تحدد مدتها بعدد أيام الامتحان الفعلية، أما إذا كان الامتحان عن سنة معادة فيكون للعامل الحق في إجازة دون أجر لأداء الامتحان، ولصاحب العمل أن يطلب من العامل تقديم الوثائق المؤيدة لطلب الإجازة، وكذلك ما يدل على أدائه الامتحان، وعلى العامل أن يتقدم بطلب الإجازة قبل موعدها بخمسة عشر يومًا على الأقل، ويحرم العامل من أجر هذه الإجازة إذا ثبت أنه لم يؤد الامتحان، مع عدم الإخلال بالمساءلة التأديبية. In the calculation of the weekly rest period shall begin from the hour of arrival of workers to the nearest city with available means of transport, and the hour of return shall end. أن الإصابة حدثت بسبب سوء سلوك مقصود من جانب العامل.
The employment of women is prohibited in the six weeks following the situation.