Spanish - Cortes: ¡No dañeis a nadie en sus cosas y no obréis mal en la tierra corrompiendo. ولا تبخسوا الناس أشياءهم. View another tafsir. ، والبخس: النقص والذم. 183) "Dan janganlah kamu mengurangi hak-hak orang ramai, dan janganlah kamu bermaharajalela melakukan kerosakan di bumi. Indonesia - Bahasa Indonesia: Dan janganlah kamu merugikan manusia pada hakhaknya dan janganlah kamu merajalela di muka bumi dengan membuat kerusakan; - Indonesia - Tafsir Jalalayn: وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ. هل الخسوف غضب من الله. هذه هي النسخة المخففة من المشروع -. Кулиев -ас-Саади: وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَНе убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие. 183) Şuayb onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğru terazi ile tartın. قال بعضهم: هو معرب من الرومية. لمشاهدة الصورة بحجمها الأصلي اضغط هنا. وَلا تَعْثَوْا فِي الأرْضِ مُفْسِدِينَ) يقول: ولا تكثروا في الأرض الفساد. "And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.
- لا تبخسوا الناس اشياءهم تفسير
- لا تنسوا الفضل بينكم تفسير
- هل الخسوف غضب من الله
- لا تسألوا عن اشياء
لا تبخسوا الناس اشياءهم تفسير
183 - And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief. يقال: عثَا فلان فى الأرض يعثُو ، إذا اشتد فساده. 183) "அன்றியும், உங்களையும், உங்களுக்கு முன்னாலிருந்த படைப்புகளையும் படைத்த அவனுக்கே அஞ்சங்கள்" (எனக் கூறினார்.
Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന്: "ജനങ്ങള്ക്ക് അവരുടെ ചരക്കുകളില് കുറവുവരുത്തരുത്. 183) และอย่าให้ขาดพร่องแก่มหาชนซึ่งสิ่งต่าง ๆ ของพวกเขา และอย่าก่อกวนในแผ่นดินเป็นผู้บ่อนทำลาย. وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ. تطبيق آيات للويندوز فون.
لا تنسوا الفضل بينكم تفسير
Ayat - iOS application. قراءة المزيد من سور القرآن. Holy Quran - Main version. لا يوجد تفسير لهذه الأية. 中国语文 - Ma Jian: 你们不要克扣他人所应得的财物。你们不要在地方上为非作歹,摆弄是非。. 183) Hana ka Nusqaaminina Dadka waxooda hana Xumaynina Dhulka Idinkoo Fasaadin. 183) Non date agli uomini meno di quel che spetta loro e non corrompete la terra portandovi disordine. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum, benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. لا تسألوا عن اشياء. English - Tafheem -Maududi: وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (26:183) and do not cheat people of their goods; and do not spread evil in the land, - Français - Hamidullah: Ne donnez pas aux gens moins que leur dû; et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre. ترجمة الآية 183 من سورة Ash-Shu'arā' - English - سورة الشعراء: عدد الآيات 227 - - الصفحة 374 - الجزء 19.
İnsanların hakkını azaltmayın. 183) 你们不要克扣他人所应得的财物。你们不要在地方上为非作歹,摆弄是非。. لا تنسوا الفضل بينكم تفسير. أي ولا تنقصوا الناس شيئا من حقوقهم في كيل أو وزن أو غير ذلك، ولا تكثروا في الأرض الفساد، بالشرك والقتل والنهب وتخويف الناس وارتكاب المعاصي. "ولا تقعدوا بكل صراط توعدون". 183) E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê-la. «وَلا» الواو عاطفة ولا ناهية «تَبْخَسُوا» مضارع مجزوم بلا الناهية والواو فاعل «النَّاسَ» مفعول به أول «أَشْياءَهُمْ» مفعول به ثان والهاء مضاف إليه والجملة معطوفة «وَلا تَعْثَوْا» الجملة معطوفة على ما قبلها «فِي الْأَرْضِ» متعلقان بتعثوا «مُفْسِدِينَ» حال.
هل الخسوف غضب من الله
ابن كثير - Ibn-Katheer. 183) And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption. تطبيق آيات للآيفون والآيباد. أي لا تنقصوهم أموالهم. 183) قال لهم شعيب- وقد كانوا يُنْقِصون الكيل والميزان-: أتمُّوا الكيل للناس وافيًا لهم، ولا تكونوا ممن يُنْقِصون الناس حقوقهم، وَزِنوا بالميزان العدل المستقيم، ولا تنقصوا الناس شيئًا مِن حقوقهم في كيل أو وزن أو غير ذلك، ولا تكثروا في الأرض الفساد، بالشرك والقتل والنهب وتخويف الناس وارتكاب المعاصي. القرآن الكريم - الواجهة الرئيسية. Они обвешивали и обмеривали купцов и торговцев, и поэтому пророк Шуейб велел своим соплеменникам наполнять меру полностью и удерживать у людей то, что им полагается по праву.
This is the light version of the project - for plain reading and printing - please switch to. وقال قتادة القسطاس العدل. Quranic posters surat (Ash-shuaaraa). Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi.
لا تسألوا عن اشياء
وقوله "واتقوا الذي خلقكم والجبلة الأولين" يخوفهم بأس الله الذي خلقهم وخلق آباءهم الأوائل, كما قال موسى عليه السلام "ربكم ورب آبائكم الأولين" قال ابن عباس ومجاهد والسدي وسفيان بن عيينة وعبد الرحمن بن زيد بن أسلم "والجبلة الأولين" يقول: خلق الأولين وقرأ ابن زيد "ولقد أضل منكم جبلاً كثيراً". Ayat - Windows phone application. 183) Dan janganlah kamu merugikan manusia pada hak-haknya dan janganlah kamu merajalela di muka bumi dengan membuat kerusakan; Malay. 183) Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие. Shqiptar - Efendi Nahi: dhe mos ua pakësoni njerëzve gjërat e tyre dhe mos bëni ngatërresa në Tokë. 183) و چیزهای مردم را کم ندهید (و حق آنها را ضایع نکنید) و در زمین به فساد نکوشید.
Uzbek - Мухаммад Содик: Одамларнинг нарсаларини камайтириб берманг Ер юзида турли бузғунчиликлар қилманглар. Однако не только многобожие было пороком жителей Айки. ثم أتبع هذا الأمر بالنهى فقال: ( وَلاَ تَبْخَسُواْ الناس أَشْيَآءَهُمْ) أى: ولا تنقصوا للناس شيئا من حقوقهم ، أيا كان مقدرا هذا الشىء.